想知道庆祝结婚的日子英语翻译?看这篇就够了!
- 作者: 网络投稿
- 2025年02月19日 02:30:39
家人们!今天这篇帖子,咱来聊聊“庆祝结婚的日子”用英语咋说。这事儿还得从我跟我家那位准备庆祝结婚纪念日说起。
我俩寻思着,这纪念日不得好好庆祝一下?想来想去,觉得还是得用英语表达一下,显得洋气!于是我就开始琢磨。
我先是直接想到“庆祝”这个词,立马去查查,发现可以用"celebrate"。celebrate,这个词看着就喜庆!
我就开始琢磨“结婚的日子”怎么说。我记得以前学过“wedding”是婚礼的意思,“anniversary”是周年纪念的意思。那“结婚纪念日”是不是就是“wedding anniversary”?
1实践出真知
为确认一下,我又去网上搜搜,果然!“wedding anniversary”就是结婚纪念日!发音我也顺便学一下,一个是[ˈwediŋ ˌæniˈvə:səri],另一个是[ˈwɛdɪŋ ˌænəˈvɚsəri],这下心里就有底。
不过光知道“wedding anniversary”还不够,我还想知道有没有更地道的说法。我又翻翻,发现有个习语叫“tie the knot”,意思是“打结”,也能引申为“结婚”。这词儿挺有意思的,以后跟外国朋友聊天也能用上。
- “tie the knot”:打结(结婚)
- “wedding anniversary”:结婚纪念日
- "celebrate":庆祝
如果想直接表达对结婚纪念日的祝福,可以直接说“Happy wedding anniversary!”。简单明,谁都听得懂!
这回为庆祝结婚纪念日,我可是把英语这块给好好复习一遍。以后再遇到类似的情况,咱也能张口就来!