结婚是最幸福的日子英文短语分享,超实用!
- 作者: 网络投稿
- 2025年01月05日 10:55:36
今儿我来跟大家聊聊一个特别喜庆的话题——“结婚是最幸福的日子”用英文咋说。这事儿,还得从我帮我一哥们儿筹备婚礼说起。
我这哥们儿,平时挺能折腾的一个人,可一到准备结婚这事儿上,就有点儿抓瞎。尤其是,他还想在婚礼上用点儿英文,显得洋气点儿。就找到我,谁让咱是朋友圈里出名的“英语通”(也就六级飘过)。
我想着这还不简单,结婚嘛不就是“wedding”吗?幸福的日子,那就是“happy day”呗。连起来就是“wedding is the happiest day”。但是,这么一说,感觉有点儿生硬,不够地道,缺点儿啥味儿。
于是我就开始翻箱倒柜,不是,是翻墙倒柜地查资料。各种网站、论坛、词典,我是看个遍。然后我就发现,人家老外在表达这种喜庆的场合时,用词儿还挺讲究的。
比如说,我看到有种说法是“Happy Wedding!”,这个简单直接,就是“婚礼快乐”的意思,挺喜庆的,适合用在祝福语里。还有,“Happy Marriage!”,这个就更进一步,祝福人家“婚姻快乐”,适合那种比较正式的场合。
光有这些祝福语还不够,我还想找一句能表达“结婚是最幸福的日子”这种意思的完整句子。于是乎,我又是一顿好找。我还真找到一句挺不错的:“May everyday in your life together be as full of happiness and joy as your wedding day”。这句话的意思是“愿你们婚后生活的每一天,都像婚礼这天一样充满幸福和快乐”。这话说的,多有水平!
我还看到有人说“congratulations on your marriage”,意思是“祝贺你的婚礼”。这句话也简单易懂,直接明。还有人说“Blessing a new love, similar to a permanent! Congratulations on your wedding day!”,意思是“祝福一对新人真心相爱,相约永久! 抱贺新婚之禧”。这句话就比较文艺,适合那种有文化底蕴的人。
我把这些都整理发给我哥们儿。他看之后,那是相当满意,说我这简直就是他的“救星”。婚礼上,他还真用上我给他的这些英文,效果还真不错,现场气氛那叫一个热烈!
通过这回实践,我算是明白,这学问,还真得活学活用。光知道一个词儿不行,还得知道人家咋用,用在啥场合。这“结婚是最幸福的日子”的英文说法,也算是让我给整明白。
- 总结一下我找到的说法:
- 婚礼快乐:Happy Wedding!
- 婚姻快乐:Happy Marriage!
- 祝贺你的婚礼:Congratulations on your marriage!
- 愿你们婚后生活的每一天,都像婚礼这天一样充满幸福和快乐:May everyday in your life together be as full of happiness and joy as your wedding day.
- 祝福一对新人真心相爱,相约永久! 抱贺新婚之禧:Blessing a new love, similar to a permanent! Congratulations on your wedding day!
这事儿也让我挺有成就感的,以后,我还得多多实践,把这英语用得更溜,也能帮助更多的人。毕竟分享使人快乐嘛